One day in the 90s, during summer vacation, I came into contact with the role-playing game The Dark Eye 2nd Edition, the market leader in Germany at the time, and fell in love with the position of game master. Due to a change of school and a move for university reasons, my gaming groups disbanded and I eventually became part of the decline in players that World of Warcraft brought with it.
Nevertheless, I remained faithful to reading relevant blogs and dedicated game master literature, because tomorrow, yeah, tomorrow… Finally, I realized one thing: As a lawyer, I’m a studied know-it-all. I’m used to explaining to people all day long how the world works from book knowledge. I might as well write a blog. No sooner said than done.
And why in English? The vast majority of the role-playing world is English-speaking. And in a few years at the latest, the AI translators in browsers will internationalize the Internet linguistically anyway. So why should I write in German and at the same time use English technical terms to give the blog a reasonably internationalizable structure? It would be better to use the same English and not a linguistic mishmash, the so-called Denglish.